As my launch date moves ever closer, I'd like to share the epigraph to The Knives of Villalejo. It's taken from Julio Cortázar, who has long been best known as a prose writer but whose poetry is outstanding:
No aceptar otro orden que el de las afinidades,
otra cronología que la del corazón, otro horario que el de los encuentros a
deshora, los verdaderos.
One possible translation might read as follows:
No accepting of any order other than affinities,
any chronology other than the heart, any schedule other than encounters at an
inappropriate time, the true ones.
I recently went to my first Poetry Translation Centre workshop in a while, where we translated a couple of poems by the Persian poet Iraj Ziayi (using a...